巴薩奪冠夜,阿根廷驚醒時。
梅西這小子,奪冠感言不僅沒將“感謝祖國”前置,還用“母親”問候了母親,“阿根廷,去你×的!”
他想說啥?布宜諾斯艾利斯機場里擠滿了不明真相的群眾。剃光了胡茬,又是一個白面小生的梅西,聽著山呼海嘯般的“去你×的!”分外緋紅。
不妨建個數學模型來分析梅西的話,這樣更清楚些。首先,這句話是典型的矢量,既有大小又有方向。從純數量上說,這四個字的當量是毋庸置疑的,引爆了全世界。
問題在于向哪個方向解讀,這代表著解讀者自身的價值取向和關注點。
有人認為巴塞羅那是塊復仇地,此人心中一定有個仇結未解開。確有許多事實支持這種解讀,埃托奧的奪冠感言是罵“皇馬混蛋”,喀麥隆人在伯納烏曾比黃花瘦、曾比落榜青年還落魄;梅西是被阿根廷的醫療福利體系“拋棄”的,被迫去西班牙治侏儒癥,西班牙給治好了,阿根廷又來裝是自己親生的。
有人認為巴塞羅那是塊自由地,高迪想把房子蓋得多扭曲都可以,加泰羅尼亞的精神崇尚自由表達。
有人認為這是梅西在激勵阿根廷隊,這樣想的人基本上是梅西和阿根廷隊的雙料粉絲,入了世界大同之化境。……
一千個人心中,有一千個哈姆雷特;一千個人耳中,有一千個“去你×的!”這是一個很有趣的心理投射現象。
很多看起來很粗的字眼,都是被想歪了的。
孔慶東把他的長篇小說《北大往事》的名字改為《狗日的北大》,是想表示他對北大無法言說的摯愛。
阿甘被推到榮軍的講壇上,開口一句“這戰爭簡直他媽的就像是一堆狗屎!”老兵們如同聽到了天籟。而這句話的原版出處是“狗娘養的戰爭”,巴頓將軍的一段演講。
就連毛主席也要向一名普通讀者去解讀他的“放屁”。據中共黨史出版社《走進毛澤東的最后歲月》,陪伴毛主席走過最后489個日夜的孟錦云,讀《念奴嬌·鳥兒問答》,當她讀到“不須放屁”這句的時候,撲哧一下笑出聲來,“主席,您寫不許放屁,可您今天放了28個屁。我都給您數著呢。”
“噢,你還給我記著黑賬。”主席也笑了,“活人哪個不放屁,屁,人之氣也,五谷雜糧之氣也。放屁者洋洋得意,聞屁者垂頭喪氣。”
真正讀懂,需要解碼者再進入編碼者當時所處的語境,否則很可能連編碼者本人事后也不知道自己想說什么。
馬拉多納“聽懂”了梅西。每個人對“聽懂”的評判標準又不一,但老馬認為自己聽懂了,梅西也確認老馬聽懂了,所以,得出梅西與球王的話語體系完成了對接的結論,是沒有問題的。
在聽到梅西“罵娘”后,馬拉多納開心地表示:“這才是阿根廷純爺們。”《奧萊報》主筆洛佩斯則更說,“感到特別痛快。”
懂的入。不懂的,非請莫入。
馬球王和梅接班人建立了一套很小眾的語言體系,因為他們的身份,造就了一大批不懂裝懂的,以及不敢說自己不懂的。剩下一小撮堅持說自己還是不懂的,也是純爺們。最忌人云亦云,堅持已見,堅持原創,歌里唱道:“不變的你就好。”
(本文來源:東方體育日報 作者:劉 耿)