前不久,一位朋友告訴我一些網絡新詞,如:“喜大普奔”、“細思恐極”、“男默女淚”、“不明覺厲”、“人艱不拆”等。聽后,心中不由頓生感慨:網絡新詞,真是讓我歡喜讓我憂!
喜的是:近十年來,網絡蓬勃發展,新的語言素材不斷涌現,新詞、新語、新用法層出不窮。
網絡實現了“自媒體”的功能,給普通民眾提供了充分展示語言智慧的平臺,寫作、發表、評論等活動,不再是少數知識精英的特權,只要有臺電腦、手機或其他網絡終端,普通民眾都可以參與其中;網絡突破了詞語運用的空間壁壘,遍布世界各個角落的人都可以在網絡平臺上實現即時交流。網絡匯聚了廣大民眾的集體智慧,網絡新詞空前活躍。許多有較強表現力的新詞新語新用法,都來源于網民的創新智慧,如“囧”、“親”、“灌水”、“悲催”、“傷不起”、“鴨梨山大”,等等。
據國家權威部門發布的互聯網調查報告顯示,截至2012年12月底,我國網民規模達5.64億,互聯網普及率為42.1%。除了部分兒童和老人外,絕大部分民眾都有或多或少的上網經歷。網絡覆蓋面是任何傳統媒體都無法比肩的,傳播速度也是任何傳統媒體望塵莫及的。網絡大大拓展了詞語的傳播范圍,加快了語言的傳播速度。許多新詞新語新用法,如“萌”、“贊”、“給力”、“正能量”、“接地氣”、“最美”、“吐槽”,等等,都是通過網絡快速而廣泛的傳播,而被廣大民眾認知的。
憂的是:由于網絡缺乏傳統媒體的“把關”環節,國家對網絡活動缺乏有力的監管,社會對人們的網絡行為也缺乏有效的監督,網絡對語言的沖擊也是空前的。
最大的沖擊是差錯泛濫。如把“令你們自豪”誤成“另你們自豪”;把“見人不救”誤成“見人不久”;把“日理萬機”誤成“日理萬基”;把“剖腹產”誤成“拋腹產”;把“脫韁之馬”誤成“脫疆之馬”;等等。
除了差錯以外,網絡語還呈現出以下兩種傾向。
一、游戲傾向。網絡語帶有嚴重的“個人”傾向,為了“好玩”,為了“新奇”,隨意背離大眾語言的結構、運用等固有規律。兩種情況特別突出,即任意撕拼和濫用諧音。
1、任意撕拼。即撕拆、拼裝語言要素,如本文開頭所舉的“四字短語”,顯然都是截取原有短語的部分要素,再硬拼而成。漢語中有縮略語,由詞組緊縮省略而成,如把“滄海桑田”縮略成“滄桑”,這種縮略是符合漢語詞匯內部結構規律的,因為在漢語運用中,“滄”表示“滄海”、“桑”表示“桑田”,含義都是明確的,大家一看就明白。而用“喜”表示“喜聞樂見”、用“大”表示“大快人心”、用“普”表示“普天同慶”、用“奔”表示“奔走相告”,不符合漢語運用習慣,讓人莫名其妙,再由它們拼裝的“喜大普奔”,更是讓人不知所云。
2、濫用諧音。如把“版主”說成“斑竹”,把“導彈”說成“搗蛋”,把“什么”說成“神馬”,把“肚子疼”說成“杜子滕”,把“沒有”說成“木有”(諧山東方言音),把“我”說成“偶”(諧閩南方言音),等等。諧音本來是漢語運用中的一種修辭,用得好,可產生獨特的表達效果。但網絡上的這類諧音,除了“好玩”以外,顯然沒有任何表達效果。